Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
quelqu'un a-t-il déjà fait la traduction de cette nouvelle édition des guidelines? je n'ai rien trouvé sur le forum....
merci
merci
Nath, Paris
lexique des abréviations
lexique des abréviations
- christine
- membre actif
- Messages : 6193
- Enregistré le : 23 oct. 2005 19:15
- Localisation : melleroy 45
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
Nath
Bonjour
heureuse de te revoir
Et pour la réponses à ta question c'est : non à ma connaissance
bises
Christine
Bonjour
heureuse de te revoir
Et pour la réponses à ta question c'est : non à ma connaissance
bises
Christine
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
merci christine.
je n'ai pas l'impression que cette dernière version en anglais des guidelines était disponible sur le forum non plus.. en tout cas je ne l'ai pas trouvée, c'est pour cela que je l'ai mise.
ça n'intéresse plus personne ici les recommandations de Burrascano ou quoi?
ne pratiquant plus le forum depuis 2 ans, pouvez vous me dire s'il y a des traducteurs capables de faire la retranscription comme l'avait faite KAT pour l'édition 2005?
merci
je n'ai pas l'impression que cette dernière version en anglais des guidelines était disponible sur le forum non plus.. en tout cas je ne l'ai pas trouvée, c'est pour cela que je l'ai mise.
ça n'intéresse plus personne ici les recommandations de Burrascano ou quoi?
ne pratiquant plus le forum depuis 2 ans, pouvez vous me dire s'il y a des traducteurs capables de faire la retranscription comme l'avait faite KAT pour l'édition 2005?
merci
Nath, Paris
lexique des abréviations
lexique des abréviations
- lali
- membre actif
- Messages : 1504
- Enregistré le : 20 janv. 2006 21:21
- Localisation : auvergne
- Contact :
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
je vois personne capable.
As-tu lu des nouvelles choses?
peut être proposer de traduire que ça?
As-tu lu des nouvelles choses?
peut être proposer de traduire que ça?
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
il faut s'y plonger ligne par ligne pour voir ce qui est différent..
je vais regarder ça ce week end sûrement...
je vous ferai une synthèse ensuite et te ferais éventuellement signe christine en cas de besoin.
merci
je vais regarder ça ce week end sûrement...
je vous ferai une synthèse ensuite et te ferais éventuellement signe christine en cas de besoin.
merci
Nath, Paris
lexique des abréviations
lexique des abréviations
- aj
- membre actif
- Messages : 3920
- Enregistré le : 14 déc. 2007 22:03
- Localisation : près de carcassonne 11
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
Bonsoir à tous,
j'ai jeté un coup d'oeil rapide sur les deux documents. Il y a beaucoup de pages identiques. Si cela peut vous avancer, puisque je ne suis pas une pro de la tradu en anglais, je peux faire le travail de comparaison.
Dites-moi si cela peut vous aider.
Amitiés,
Anne
j'ai jeté un coup d'oeil rapide sur les deux documents. Il y a beaucoup de pages identiques. Si cela peut vous avancer, puisque je ne suis pas une pro de la tradu en anglais, je peux faire le travail de comparaison.
Dites-moi si cela peut vous aider.
Amitiés,
Anne
- christine
- membre actif
- Messages : 6193
- Enregistré le : 23 oct. 2005 19:15
- Localisation : melleroy 45
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
Aj,
Moi je pense que oui, ça peut déblayer pas mal de pages peut être.
Merci en tout cas
Amitiés
christine
Moi je pense que oui, ça peut déblayer pas mal de pages peut être.
Merci en tout cas
Amitiés
christine
- aj
- membre actif
- Messages : 3920
- Enregistré le : 14 déc. 2007 22:03
- Localisation : près de carcassonne 11
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
Bonjour,
Comme promis, je vous tiens au courant : j'en suis à la page 27/37 pour la comparaison de 2005/2008. Quelques phrases ajoutées (moins d'une dizaine, je suis en train de voir comment les transmettre tout en étant compréhensible) et à la page 25 un nouveau chapitre intitulé : SORTING OUT THE CO-INFECTIONS, qui n'a jamais été traduit.
A vos dictionnaires... je continue l'investigation.
Amitiés,
Anne
Comme promis, je vous tiens au courant : j'en suis à la page 27/37 pour la comparaison de 2005/2008. Quelques phrases ajoutées (moins d'une dizaine, je suis en train de voir comment les transmettre tout en étant compréhensible) et à la page 25 un nouveau chapitre intitulé : SORTING OUT THE CO-INFECTIONS, qui n'a jamais été traduit.
A vos dictionnaires... je continue l'investigation.
Amitiés,
Anne
- aj
- membre actif
- Messages : 3920
- Enregistré le : 14 déc. 2007 22:03
- Localisation : près de carcassonne 11
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
J'ai fini : j'ai trouvé un logiciel qui permet de surligner en jaune les phrases ajoutées. J'ai mis quelques commentaires quand des paragraphes sont remaniés ou des phrases supprimées par rapport à la version 2005. J'espère que c'est compréhensible, sinon n'hésitez pas pour les questions.
Je reste attentive au sujet et peut m'occuper de la mise en page qui rend ce document plus facile à lire.
Bon week-end du premier mai à tous,
Anne
Je reste attentive au sujet et peut m'occuper de la mise en page qui rend ce document plus facile à lire.
Bon week-end du premier mai à tous,
Anne
- Fichiers joints
-
- BurrGuide200810notes.pdf
- (567.39 Kio) Téléchargé 551 fois
- christine
- membre actif
- Messages : 6193
- Enregistré le : 23 oct. 2005 19:15
- Localisation : melleroy 45
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
Bonjour
Si mardi sour je n'ai rien dit, c'est que j'aurai oublié d'aller voir ton boulot!!
Dans ce cas là, réveilles ma conscience STP
Là je part bosser et j'ai de quoi oublier!!
Amitiés
Christine
Si mardi sour je n'ai rien dit, c'est que j'aurai oublié d'aller voir ton boulot!!
Dans ce cas là, réveilles ma conscience STP
Là je part bosser et j'ai de quoi oublier!!
Amitiés
Christine
- lali
- membre actif
- Messages : 1504
- Enregistré le : 20 janv. 2006 21:21
- Localisation : auvergne
- Contact :
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
Excellent ce logiciel.
Un courageuse pour éditer le 2008 avec ceui de kat de 2005, et le tour est joué.
Un courageuse pour éditer le 2008 avec ceui de kat de 2005, et le tour est joué.
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
merci anne
je ferai la traduction cette semaine.
je ferai la traduction cette semaine.
Nath, Paris
lexique des abréviations
lexique des abréviations
- aj
- membre actif
- Messages : 3920
- Enregistré le : 14 déc. 2007 22:03
- Localisation : près de carcassonne 11
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
Bon courage à vous deux, je suis dispo pour le français...
Amitiés,
Anne
Amitiés,
Anne
Re: Guidelines 2008 du Dr Burrascano
ne vous inquiétez pas, je suis dessus, j'ai fait environ la moitié.
Nath, Paris
lexique des abréviations
lexique des abréviations